现代奴隶制政策

This statement sets out LondonEnergy Limited's ("该公司") actions to understand all potential modern  slavery  risks related to  its  business  and to put in place steps that are aimed  at  ensuring  that  there is no slavery  or human trafficking in its own business and its supply chains.

作为废物处理行业的一部分, 该公司 recognises that it has a responsibility to take a robust approach to slavery and human trafficking.

The Company is absolutely committed to preventing slavery and human trafficking in its corporate activities, and to ensuring that its supply chains are free from slavery and human trafficking.

公司结构和供应链

This statement covers the activities of LondonEnergy Limited.

The principal business of LondonEnergy is waste management, recycling and the generation of electricity. The Company carries out its activities in the UK.

高风险活动

The Company does not have any activities that it considers to be at high risk of slavery or human trafficking:

责任

责任 for 该公司's anti-slavery  initiatives is as follows :

政策

The 现代奴隶制政策 (its development, maintenance and oversight) is the responsibility of the Head of 人.  

风险评估

The Company undertakes to ensure that new employees, 它们是永久性的吗?, temporary or agency workers are in possession of documentation proving their eligibility to work.

承包商

The Company  employs  a  number  of contractors  on  site during  the year. The relevant provisions of the Modern Slavery Act are referred to in the contract between 该公司 and the contractor. 承包商 are obliged  annually  to  submit  a  return  to  该公司  confirming that they are complying with the law.

调查/尽职调查

The HR department is responsible for investigations and due diligence in relation to known or suspected instances of slavery and human trafficking. Acting both pro-actively through engagement with all workers on site, and in reaction to any notification of potential  behaviour  which could be in infringement  of the law, where necessary a full investigation would be carried out and action taken, which may include involving external agencies.

相关的政策

The Company operates the following policies that describe its approach to the identification of modern slavery risks and steps to be taken to prevent slavery and human trafficking in its operations.

检举政策

公司鼓励所有员工, customers and other business partners to report any concerns related to the direct activities, 或者供应链, 该公司. This includes any circumstances that may give rise to an enhanced risk of slavery or human trafficking. The Company's whistleblowing procedure is designed to make it easy for workers to make disclosures, 不用担心报复.

员工行为准则

The Company's code makes clear to employees the actions and behaviour expected of them when representing 该公司. The Company strives to maintain the highest standards of employee conduct and ethical behaviour.

供应商/采购行为准则

The Company is committed to ensuring that its suppliers adhere to the  highest standards of ethics. Suppliers are required to demonstrate that they provide safe working conditions, treat workers  with dignity  and respect, and act ethically and within the law in their use of labour. The Company works with suppliers to ensure that they meet the standards    of the code. Serious violations of 该公司's supplier code of conduct will lead to the termination of the business relationship.

代理工人政策

本公司只使用指定的, reputable employment agencies to source labour and always verifies the practices of any new agency it is using before accepting workers from that agency. All agency staff must present their documentation confirming their eligibility to work in the UK prior to commencing work at 该公司 premises.

尽职调查

The Company undertakes due diligence when considering taking on new suppliers, and regularly reviews its existing suppliers by taking the following steps:

  • Evaluating the modern slavery and human trafficking risks of each new supplier.
  • Invoking sanctions against suppliers that violate our supplier/Procurement Code of Conduct, including the termination of the business relationship.

This statement is made pursuant to section 54(1) of the Modern Slavery Act 2015 and constitutes our slavery and human trafficking statement for the financial year ending 31 December 2020.

董事会主席

日期:2021年10月